Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "a spoilt child" in English

English translation for "a spoilt child"

宠坏了的孩子

Related Translations:
spoil reclaiming:  矸石堆复田
spoiling effect:  气流阻扰作用
spoil bank:  废土堆弃土堆
spoiling manoeuvre:  破坏性策略
dredging spoil:  挖出的泥沙
spoil heaps:  废土堆
spoil pile:  弃土堆矸石堆
spoiled cocoon:  悄茧下茧
spoil area:  堆积场废料场废渣场垃圾倾倒区倾倒区
spoiling loss:  扰流损失
Example Sentences:
1.Tut , tut ! such a big child acting like a spoiled child .
那么大的孩子还撒娇,真没羞。
2.Tut , tut ! such a big child acting like a spoiled child
那么大的孩子还撒娇,真没羞。
3.If a child comes from a very happy family , he grows up a different person . if a child comes from a very hard - trained background , he grows up more able than a spoiled child . that s a fact , and everyone has known that for a long time now
多数的心理疾病来自童年的影响,如果小孩来自一个很快乐的家庭,那么长大后他会成为不一样的人如果小孩从小就被训练很严格,长大后会比受骄宠的小孩能干,这是长久以来大家都知道的事实。
4.His first movement was to free himself by a violent push from the encircling arms of his mother , and to rush forward to the casket from whence the count had taken the phial of elixir ; then , without asking permission of any one , he proceeded , in all the wilfulness of a spoiled child unaccustomed to restrain either whims or caprices , to pull the corks out of all the bottles
他醒来的第一个动作是猛地一下子挣脱了他母亲的怀抱,向伯爵装救命良药的那只小箱子冲过去然后,在没得到任何人的许可下,开始把药瓶的塞子一个个地拨出来,这充分显示出他是一个从不受约束的怪癖任性的被宠坏了的孩子。
5.Lee s albums caught glimpses of the screen goddess , in her glamorous woollen overcoat , fur muffler and high heels , gleefully snacking at japanese roadside food stalls like a spoiled child on the loose . among the artefacts we collected were tiny notebooks scribbled with lee s notes , most of them penned in the early and mid - 1950s , discussing drama ,
看李晨风的相簿,就会见到不少紫罗莲的馋咀模样在日本街头或火车上的她,穿雍容的绒大衣,颈上缠小巧的皮草,脚上登高跟鞋,却活像一个顽童,开心忘形地吃日本便当!
6.The affected smile which played continually about anna pavlovnas face , out of keeping as it was with her faded looks , expressed a spoilt childs continual consciousness of a charming failing of which she had neither the wish nor the power to correct herself , which , indeed , she saw no need to correct
安娜帕夫洛夫娜脸上经常流露的冷淡的微笑,虽与她的憔悴的面容不相称,但却像娇生惯养的孩童那样,表示她经常意识到自己的微小缺点,不过她不想,也无法而且认为没有必要去把它改正。
Similar Words:
"a spiteful comment" English translation, "a splendid bright green bamboo grove" English translation, "a splendid culture of more than 5,years" English translation, "a splitting headache" English translation, "a spoiled child" English translation, "a spoilt daughter" English translation, "a sponge cake" English translation, "a spontaneous expression of admiration" English translation, "a spool of thread" English translation, "a spoon of" English translation